中銀全幣種信用卡
2021年07月04日
第C03版:藝海
澳門虛擬圖書館

友人劇團製作《魚之祭》

藝術總監黃天恩

劇本翻譯 黃湘雅

導演趙啟業

今次劇組演員陣容不俗

演員以讀劇形式了解角色和故事

⬆編劇柳美里

➡宣傳海報

具日本特色的得獎劇作

友人劇團製作《魚之祭》

由戲劇農莊主辦的黑盒劇場演出計劃二○二一,其中第二回由友人創作(藝術)劇團帶來“全球優秀劇本讀劇節二○二一”第一讀《魚之祭》。該劇組的藝術總監、導演及翻譯受訪介紹今次的製作。

藝術總監黃天恩說:“‘全球優秀劇本讀劇節二○二一’從全球嚴選了從未在華語地區被翻譯製作的優秀、得獎編劇作品。以廣東話翻譯,並由演員現場聲音導航,讓各位劇迷在澳門就可以聽到不同地區、風格的全新故事。編劇柳美里除了是今次作品的作家外,著名音樂劇《一屋寶貝》正是由她的另一作品《在雨和夢之後》改編而來。她被日本文壇比喻為‘不可忽視的存在’。本團十分榮幸得到作者的首肯,讓澳門觀眾能觀聽此劇。相信以家庭為主題的作品,必定能得到澳門觀眾的共鳴。”

導演趙啟業表示,今次劇本具有日本特色,每一個角色都有對“家人”的執着。雖然有些角色之間的關係表面好似好冷淡,但內心又好希望得到更多的關懷,的確需要時間去經歷,好好地細味這種味道。當然有沒有變好就真的需要時間再次去印證了。談到今次排演的困難,他說:“難度在於一定要先了解當地文化,做多一些資料蒐集。日本文化雖然感覺好似好近,我們平時可以從漫畫、日劇、電影、紀錄片有一些認識,但真正要成為讀劇,讀到劇中的味道,就需要更加了解當地文化、年代背景。劇中角色遇上的問題,對事情的看法,真的存在文化差異。我們整個團隊都要學習,我亦有盡力去幫助演員了解角色當下的問題,而不僅只是讀出劇中的文字。首先要了解角色內心狀態,之後再到身體狀態。當然導演要處理台位、氛圍、節奏,還有這個故事的取向及如何呈現出來等等。”

擔任劇本翻譯的黃湘雅受訪表示:“《魚之祭》是居日韓國籍劇作家柳美里的代表作,九二年首次公演。翌年,當時廿四歲的柳美里憑此劇榮獲第三十七屆岸田國士戲曲獎,為日本史上最年輕獲此殊榮的劇作家。此劇講述各散東西的家庭成員,因為次子的葬禮再次聚首一堂,分開十二年後重逢的各人都尷尬不堪,同時對家人意外身亡深感不解。透過翻閱亡者的日記,各人開始回憶當年往事,一層層揭開這個家庭支離破碎的原因。全劇以十六年前在海邊拍攝全家幅的畫面來首尾呼應,暗喻破碎的家庭關係並無因為時日變遷而得到修補;十六年前後,兄弟姊妹、夫妻、親子之間依然存在隱憂。劇中以蟬聲穿插,交織出日本人特有的‘物哀’情調。故事中段開始以晚蟬的淒切哀吟來推進,倍顯出一種萬劫不復的悲情。柳美里原生家庭並不美滿,加上‘在日韓國人’的身份,現實生活經歷不少衝擊和波折。本作凸顯柳美里編寫家庭故事的才華,她毫不保留地將個人經歷投射在作品之中,例如劇中父親在角子機舖的工作、亡者曾在校園遭受欺凌等。此劇無論在描寫場景,還是人物心理上,都運用大量比喻手法。要將詩一般的舞台對白以廣東話呈現出來,這正是翻譯此劇最難的地方。”

《魚之祭》將於本月十及十一日假戲劇農莊黑盒劇場演出,共三場,查詢及訂票可致電二八七○五○○五。

文:白石悟

2021-07-04 文:白石悟 1 1 澳门日报 content_129828.html 1 友人劇團製作《魚之祭》 /enpproperty-->