中銀全幣種信用卡
2021年10月26日
第C07版:新園地
澳門虛擬圖書館

(雕刻時光)錢鍾書與哲學語言

錢鍾書與哲學語言

世上竟有這樣的妙人兒,竟能將艱澀的德語哲學原著譯成如此漂亮的文言:“快樂出乎欲願。欲願者、欠缺而有所求也。欲饜願償,樂即隨減。故喜樂之本乃虧也,非盈也。願足意快,為時無幾,而怏怏復未足矣,忽忽又不樂矣……”

這段譯文是錢鍾書的手筆。這豈只是翻譯?這是對叔本華哲學要義的精準把握,也是中西方哲學的無形對話。

在《邏輯學》一書中批評漢語不宜思辨,並認為哲學就是希臘的東西,因為古希臘人使用的是字母文字。由於中國哲學以象形文字為思維工具,沒有達到抽象的哲學程度,所以只是前哲學的思想。這種看法實在是無知。

事實上,文言簡直就是天生的哲學語言。吾嘗語人曰,海德格爾與老莊神會於千年之後。凡海氏哲學譯文有不通處,以文言重譯即可貫通。叔本華、尼采等亦然。

什麼是哲學語言?哲學語言就是我說一句話,你要用一千句話來解釋;我寫下一個感悟,你要用一生領悟。

且看錢鍾書的“哲學語言”:

“蓋自叔本華哲學言之,《紅樓夢》未能窮理窟而抉道根;而自《紅樓夢》小說言之,叔本華空掃萬象,斂歸一律,嘗滴水知大海味,而不屑觀海之瀾。夫《紅樓夢》、佳著也,叔本華哲學、玄諦也;利導則兩美可以相得,強合則兩賢必至相阨。此非僅《紅樓夢》與叔本華哲學為然也。……吾輩窮氣盡力,欲使小說、詩歌、戲劇,與哲學、歷史、社會學等為一家,參禪貴活,為學知止,要能舍筏登岸,毋如抱梁溺水也。”

那些藐視錢鍾書的人,哪怕能寫出如上文這樣一段,也算是入門了。

所以,學會欣賞錢鍾書、楊絳吧,不丟人。

龔 剛

2021-10-26 龔 剛 1 1 澳门日报 content_152274.html 1 (雕刻時光)錢鍾書與哲學語言 /enpproperty-->