Diamond in the Rough——未經雕琢的鑽石
** refers to someone or something whose good qualities are hidden(指隱藏良好品質的某人或某物);something with unrealized potential(具有未實現潛力的事物);something coarse on the outside and beautiful on the inside(外表粗糙但內在美麗的事物)
~~未經雕琢的鑽石;尚待塑造的人才;璞玉待琢;外粗內秀的人;非常有潛力的人和事物;外表粗魯但具有優秀潛質可供開發的人
~~ underestimated talent; underrated talent; underappreciated talent; undervalued talent; person full of potential; person with great potential; appearances can be deceiving; latent genius; hidden champion
!!“Diamond in the rough” refers to the fact that an uncut, unpolished diamond resembles a hunk of rock, and does not look attractive or valuable but, after processing, may become extremely attractive and valuable.
“鑽石原石”是指未切割、未拋光的鑽石類似一塊岩石,看起來並沒有吸引力,但經過加工後,可能會變得極具價值。
>> LEEK English Pronunciation Method is surely a diamond in the rough-with some repackaging and marketing it would become one of the most valuable English teaching tool for non-English speaking people.
LEEK英語拼音法無疑是一顆未經雕琢的鑽石——經過一些重新包裝和行銷,它將會成為對非英語母語人士最有價值的英語教學工具之一。
>> Sam, our English teacher, is clearly a diamond in the rough. Her knowledge, enthusiasm, and energy could be so much more effective if we could give her some time.
我們的英語老師森姆是一位尚待塑造的人才,如果我們能給她一些時間,她的知識、熱情和精力可能會讓教學更有效。
學勤進修教育中心英語專科導師
李啟文 教授