中銀全幣種信用卡
2026年04月02日
第A08版:澳聞
澳門虛擬圖書館

Not What's Cracked Up to Be——名不副實

Not What's Cracked Up to Be——名不副實

** fails to live up to its or their reputation or expectations

~~ 名不副實;不如傳聞中優秀或出色;名不副實;並非完全像想像中那麼好

~~ not all it's cracked up to be; not as outstanding as its reputation; not living up to its reputation; not meeting the expectations

!! The word "crack" comes from Middle English "crak," meaning "bragging talk." "Crack" evokes a loud, sharp sound —— figuratively loudly proclaiming one's or another's merits, as in "to noise something about." In some regions "crack" also means "news" or "gossip." "Crack up" thus means "to praise, extol, or boast about." However, these meanings can only be used in this expression.

“crack”一詞源自中古英語“crak”,意為“吹噓之言”。“crack”讓人聯想到響亮、尖銳的聲音——比喻大聲宣揚某人或某事的優點,如“到處宣揚”。在某些地區,“crack”亦指“新聞”或“八卦”。因此,“crack up”意為“讚揚、吹捧或誇耀”。這些意思只能在這個表達中使用。

>> For ordinary workers, the AI boom is not what it's cracked up to be, with productivity gains and benefits remaining elusive.

對一般勞工而言,人工智能熱潮名不副實,生產力的提升與效益仍然遙不可及。

學勤教育中心英語專科導師 李啟文 教授

2026-04-02 李啟文 1 1 澳门日报 content_471693.html 1 Not What's Cracked Up to Be——名不副實 /enpproperty-->