中銀全幣種信用卡
星期一
2021年10月11日
第C09版:新園地
澳門虛擬圖書館

(殷言快語)漫話“各種”英語

漫話“各種”英語

上海多廣東人,我的妹夫、嬸娘、姨公等很多家親戚都是粵籍,但我不會說粵語。五十歲移居澳門後,學說粵語,發音不準,有些土生就對我說:“殷生,你啲白話唔鹹唔淡,我哋唔識聽,不如大家講英文……”

我的生活歷程中,英語等外國語給了我很多幫助。我因病不上學,自學了英語和俄語,上世紀五十年代進入上海外國語學院語言學教研組任職資料員,除了我,全組都是俄語系畢業留校的尖子人才。當時正在集體編著供全國高校使用的《語言學引論》教材,為此全組成員分別進修第二外語,同時學習英語國際音標和英語語音學,導師是著名的RP大師許天福教授。RP(Received Pronunciation)即標準音,俗稱牛津英語。

英語也像漢語一樣有發音各異的方言,英語跨出國門到了外國往往受本土語言的影響,特別是語音,發生“變種”,形成“各種”英語。再則,也許由於強勢的美國電影,美音普及全世界,蓋過了RP。

內地的英語教學一向重視RP標準音,改革開放初期,各地電台都有空中英語課程,那時英國文化協會代表團訪問中國,他們驚奇地發現各電台都是英語標準音教學。當此美音泛濫的年代,中國竟然如此重視標準音,深受感動。就邀請了一批內地英語教師到倫敦免費進修兩年,並提供交通、住宿和伙食。我電教館的同事徐正虎就去了倫敦兩年。

有些英語很難聽得懂,我曾經和一位澳大利亞商人交談兩小時,發音簡直奇葩。香港英語比較好,但也並非都是標準音。說一則故事:約一百年前,我父親在上海工部局學校上學,除了中國語文,所有課程都是英國老師用標準英語教學,所以父親能說流利的牛津英語。三十多年前,非洲某國與台灣聯繫一項金融事務,由我父親以私人身份接手辦理。父親發現情況複雜,決定去該國實地了解。到香港該國領事館辦理入境簽證,總領事親自接見我父親,交談以後對我父親說:我對你有特別的尊敬,我到香港已經多年,難得碰上說流利牛津英語的中國人,很高興。接着他告知我父親,該國的這幫人是經濟騙子……標準英語救了我父親。

澳門能講英語的人多,但是有些人受母語方言影響,個別發音不準,例如我任職澳門電視台時,同事們稱呼我的中文秘書Ruth小姐為“露夫”,將th發音f(國際音標),而我稱她為“露絲”,th發音為θ(國際音標)。很多人都說我錯了,後來請精通多國語言的盧基立先生評說,結論是:“殷先生發音是正確的。”

我認為語言工作者、語言老師,應該對語音有嚴格的要求。至於一般人使用語言,只要能夠互相正常溝通交際,語音上有些差異就不必過分苛求。

殷立民

2021-10-11 殷立民 1 1 澳门日报 content_149392.html 1 (殷言快語)漫話“各種”英語 /enpproperty-->