中銀全幣種信用卡
2024年06月25日
第B07版:新園地
澳門虛擬圖書館

(霧中風景)溝通大挑戰

溝通大挑戰

Q的媽媽來澳探望女兒,短住數周。她不懂半句中文,在澳居住,文化衝擊先不說,日常生活如何適應,是個大問題。

越南語只有兩歲小孩水平的我,也不免有點緊張。起居飲食,用不了越南語,也用不上中英文,總不能只用身體語言溝通吧,以我那破爛的越南語加上錯漏百出的Google翻譯,看起來甚為不妙,誤解在所難免。我考慮過買台高級一點的翻譯機器,或索性換一部搭配強大AI翻譯功能的最新Samsung手機,說不定溝通問題就能迎刃而解。然而,轉念一想,還沒試過,怎知道一定溝通不了?於是我決定甚麼都不買,接受迎面而來的挑戰。

由於環境轉變,在澳門也沒有任何其他親朋戚友,Q媽鄉愁湧現,不時感到無聊與不安。我和Q都會盡量花時間陪伴她,讓她感受到澳門的美好、舒適。我幾乎每天帶她到公園散步,去街市買餸,自然也成了她和檔販們的溝通橋樑。Q媽總把我當成越南語不錯的人,用正常語速跟我說越南語,當我真不懂時,她才會用手機給我發訊息,讓我複製下來,找Google幫忙翻譯。久而久之,我也學會了一些常用的單字,甚至句子,可以緩慢地說出來,或從她飛快的句子中截取出零星認識的單字,繼而揣摩整句的意思。我漸漸從這過程中找到樂趣,能聽懂她的意思,或說出一句完整句子且讓她聽懂,給了我滿足感。

回想起來,很慶幸當初沒買翻譯機,或過份依賴機器的翻譯。雖然機器翻譯更有效率,減少誤解,但也缺少了人與人之間溫暖的交流。從不理解到漸漸理解的過程,也是對耐性的磨練,是一種修行。就像讀晦澀的小說或電影,從困惑中去感受和理解,不為弄清每個細節,而急着看解說或評論。

人的溝通本來就不可能圓滿,真正可貴的,是從誤解和挫折中,繼續耐心嘗試交流。

古 冰

2024-06-25 古 冰 1 1 澳门日报 content_346985.html 1 (霧中風景)溝通大挑戰 /enpproperty-->